6-15Víceúčelový kuchyňský robot • Návod k obsluze 16-25Viacúčelový kuchynský robot • Návod NA obsluHu35-43HUniverzális konyhai robotgép • HAszNálATI u
DoporučeníMísenímísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy, náplně, bramborové kaše apod. při rychlosti v rozmezí Min
Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě. Jakmile těsto získá tvar koule, dle Vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle receptu
2. Plnění uzenin (klobásy, párky, jitrnice apod.)Sestavení (obr. 6b)Vložte šnekový podavač D1 do masořezky D ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte
DoporučeníČas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě použitého těsta. Těstoviny by se měly uvařit ve vroucí
Při umývání nádoby z nerezu B1 nepoužívejte drátěnku, ocelový kartáč nebo bělící prostředky. Vápenité nánosy odstraňte pomocí octu.Při čištění řezací
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v pl
eta 0033Návod NA obsluHuVážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádz
– Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej
– Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zatiahnutím za prívod napr. de
Otvory v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Nesmú sa snímať nožičky. Presvedčite sa, že napájací
A3A4A5A6A7A1AB3B2B1A2A8C1C2C3
ŠľahanieŠľahaciu metlu C2 používajte na šľahanie šľahačky, vajec, vaječných bielkov, dezertových krémov, instantných pudingov, majonéz, piškótového ce
Mäsorezka (D)1. Mletie mäsa Zostavenie (obr. 6a)Vložte šnekový podávač D1 do mäsorezky D ozubeným kolesom napred. Na podávač nasaďte rezaciu čepeľ D2,
Teraz je mäsorezka pripravená na plnenie údenín. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom. Na demontáž celej mäsorezky stlačte uvoľňovacie tlačidlo A
OdporúčaniaČas spracovania sa pohybuje v jednotkách minút a závisí od množstva, druhu a kvality použitého cesta. Cestoviny by sa mali ihneď po zhotov
V. ÚDRŽBAPred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čist
VII. TECHNICKÉ ÚDAJENapätie (V) uvedené na typovom štítkuPríkon (W) uvedené na typovom štítkuHmotnosť (kg) cca 6,5Objem nádoby z nehrdzavejúcej oc
eta 0033useR‘s MANuAlDear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully
– Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of the electric power socket with wet hands or by pulling on the
– Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or pulled by fo
Vents in the appliance ensure air circulation during ventilation and they must not be covered or blocked in another way. Also, the legs must not be re
D5 D4 D3 D2 D1 D12 11CLICK D7 D8 D9 D11D6DD10a
Note – The food processor is equipped with a safety thermal fuse that disconnects the electric motor in case of excessive overload (i.e. overheating)
Depending on the consistency of the mincing slide the interchangeable plate (D3, D4) so that the slot of the blade fi ts into the mount of the meat mi
ApplicationPlace the minced meat into the meat mincer‘s filling funnel D11. Use pusher D10 to gently push meat into the meat mincer D. Allow the casin
Iv. TABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIESPlease consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is no
After some time this staining usually goes away by itself. Never dry plastic moulded parts above a heat source (e.g. fi re stove, electric/gas stove).
eta 0033HAszNálATI uTAsÍTásKöszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ez
– A készüléket tilos a szabadban használni!– A készüléket ne használja programozóval, időzítővel vagy bármilyen berendezéssel, amely önműködőn kapcsol
– Soha se rakja forró felületekre, és ne hagyja a konyhaasztal széléről lógni. A tápkábel meghúzásával pl. gyerekek által a készülék felborulhat vagy
Nem szabad a készülék lábait sem eltávolítani. Győződjön meg arról, hogy a betápláló csatlakozó vezeték nem sérült-e és nem fekszik-e éles szélű vagy
A C2 habverő szárat soha se használja nehéz tészták dagasztásához vagy könnű tészták keveréséhez! Szobahőmérsékletű hozzávalókat használjon. Ha a habv
bcCLICK1212212
Felszerelés a multifunkciós fejre (kép 7)Tolja ki a multifunkciós fej A7 borítását A6. Tolja be az összeállított húsvágót D a kimenetbe A4 kb. 45o sz
A készüléket indítsa el a sebességszabályzó eltekerésével A2 a kiválasztott élelmiszerek készítéséhez megfelelő fokozatok egyikére. A töltőnyílásba tö
Tartozékok Élelmiszer Max. mennyiség Idő (perc) Sebesség Előkészítés(mm)Habverő szárTejszín(38% zsírral)250 ml105 (maximum)-Tojásfehérje12 db 3 MAX
VI. KÖRNYEZETVÉDELEMAmennyiben ezt a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tart
eta 0033INSTRUKCJA OBSŁUGISzanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia.– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urz
– Urządzenie jest wyposażone w mechaniczny bezpiecznik. Koło zębate umieszczone na podajniku ślimakowym jest skonstruowane tak, aby w przypadku przedo
UWAGA: krajarka ETA 0028 95 000, młynek do mielenia maku ETA 0028 96 000, nasadka do produkcji makaronu trenette ETA 0028 92 00, nasadka do produkcji
Sposób użyciaRobot kuchenny służy do przygotowywania różnego rodzaju mieszanek tortowych, ciastek,ciasta na pieczywo, polew, nadzień, purre ziemniacza
Kremy, śmietanki i śmietany należy schłodzić do temperatury co najmniej 6 °C. Przed ubijaniem białek jaj (co najmniej 4 sztuk) upewnij się, że nasadka
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 6II. PoPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 8III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 9IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 13V. ÚDR
Przy tej metodzie mielenia mięsa nie dochodzi do nadmiernego obciążania jednostki napędowej. Po zakończeniu pracy wyłącz maszynkę do mięsa poprzez prz
ZaleceniaZalecamy produkowanie wędlin w dwie osoby, tzn. jedna osoba wkłada mięso, a druga przytrzymuje jelito przy otworze. Jelita należy wypełniać t
Wyposażenie Potrawa Max. ilość Czas (min.) Prędkoś Przygotowanie (mm)TrzepaczkaŚmietana 250 ml105 (maksy-malnie)-(łączniez zawartościątłuszczu 38%)B
Wymiana uszkodzonego koła zębategoWyjmij podajnik ślimakowy D1. Odkręć śrubę za pomocą odpowiedniego narzędzia (np. śrubokręta). Wyjmij koło zębate D
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w domu.do NoT IMMeRse IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innychcieczy. TO AVOID DANGER OF
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamac
eta 0033Návod k obsluzeVážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provo
– Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič au
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a nesmí se ponořit do vody. – Nikdy jej nepokládejte na horké p
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍOdstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte kuchyňský robot a veškeré příslušenství. Z robotu i příslušenství odstraňte všechn
Commentaires sur ces manuels